ואת שני בניה אשר שם האחד גרשם כי אמר גר הייתי בארץ נכריה ושם האחד אליעזר כי אלקי אבי בעזרי ויצלני מחרב פרעה
Et ses deux fils dont le nom de l ‘un Guerchom car il a dit : j ‘ai été un étranger dans un pays païen et le nom de l’ un: Eli’ezer parce que le Eloqim de mon père m ‘a été en aide Il m’ a sauvé de l’ épée de Pharaon.
Pourquoi répéter les noms des enfants de Moche ils ont déjà été cités dans la Paracha שמות ?

רבי יוסף חסון
En citant les noms des enfants, יתרו voulait expliquer la raison pour laquelle il avait amené les enfants dans le désert endroit très dangereux.
Lorsque Moche était parti en Égypte il avait emmené femme et enfants avec lui, Aaron lui dit : on s’ inquiète déjà pour ceux qui sont là bas et toi tu veux rajouter ceux là ? Aussitôt il a renvoyé femme et enfants à Mydian chez יתרו.
Moche dit à יתרו : par sécurité moi je les ai renvoyé chez toi et toi tu l’es conduit dans le désert endroit encore plus dangereux !!!
Répond יתרו : je sais que tu ne voulais pas que tes enfants s’ installent en Mydian à cause des noms que tu leur a donné.
A l’ un tu l’ as appelé גרשם pourquoi ? כי גר הייתי בארץ נכריה la terre étrangère dont tu parles n ‘est pas l ‘Égypte mais Mydian. Car si tu voulais habiter en Mydian tu aurais dit תושב (résident) et non גר (étranger).
Et même le second que tu as appelé אליעזר parce que le Eloqim de mon père m a aidé et sauvé de l’ épée de Pharaon. Cela veut dire : je n ‘ai pas peur de Pharaon d’ ailleurs je retourne là bas.
De la dit יתרו j ai compris que tu ne voulais pas qu ils restent en Mydian et je les amenés avec moi dans le désert.